Язык
Техническая документация СКАЧАТЬ PDF (RU) [4 MB]

TE 500-A36

Перевод оригинального руководства по эксплуатации

Данные руководства по эксплуатации

Об этом документе

Image alternative
    Импортер и уполномоченная изготовителем организация
  • (RU) Российская Федераци
    АО "Хилти Дистрибьюшн ЛТД", 141402, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, стр. 25, комната 15.26
  • (BY) Республика Беларусь
    ИООО "Хилти БиУай", 222750, Минская область, Дзержинский район, Р-1, 18-й км, 2 (около д. Слободка), помещение 1-34
  • (KZ) Республика Казахстан
    ТОО "Хилти Казахстан", 050057, г. Алматы, Бостандыкский район, ул. Тимирязева, дом 42/15, литер 012 (корпус15)
  • (AM) Республика Армения
    ООО "ЭЙЧ-КОН", 0070, г. Ереван, ул. Ерванда Кочара 19/28
Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru
Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
Срок службы изделия составляет 5 лет.
  • Перед началом работы изучите это руководство по эксплуатации. Это является залогом безопасной и бесперебойной работы.
  • Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приведенные в этом руководстве по эксплуатации и на устройстве.
  • Всегда храните руководство по эксплуатации рядом с устройством и передавайте устройство другим людям только вместе с этим руководством по эксплуатации.

Пояснение к знакам (условным обозначениям)

Предупреждающие указания

Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с машиной. Используются следующие сигнальные слова:
ОПАСНО
ОПАСНО !
  • Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая влечет за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
  • Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО !
  • Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой травмы или повреждение оборудования (материальный ущерб).

Символы, используемые в руководстве

В этом руководстве используются следующие символы:
Image alternative Перед использованием прочтите руководство по эксплуатации.
Image alternative Указания по эксплуатации и другая полезная информация
Image alternative Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки
Image alternative Не выбрасывайте электроустройства и аккумуляторы вместе с обычным мусором!

Символы на изображениях

На изображениях используются следующие символы:
Image alternative Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства.
Image alternative Нумерация на изображениях отображает порядок выполнения рабочих операций и может отличаться от нумерации, используемой в тексте.
Image alternative Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия они указывают на номера в экспликации.
Image alternative Этот знак должен привлечь особое внимание пользователя при обращении с изделием.

Символы в зависимости от устройства

Символы на устройстве

На изделии могут использоваться следующие символы:
Image alternative Долбление
Image alternative Выбор положения зубила
Image alternative Сервисный индикатор
Image alternative Диаметр
Image alternative Номинальная частота вращения в режиме холостого хода
Image alternative оборотов в минуту (об/мин)
Image alternative Постоянный ток
Image alternative Это изделие поддерживает технологию беспроводной передачи данных на базе ОС iOS и Android.
Image alternative Литий-ионный аккумулятор
Image alternative Серия используемых литий-ионных аккумуляторов Hilti . Соблюдайте указания, приведенные в главе Использование по назначению .
Image alternative Никогда не используйте аккумулятор в качестве ударного инструмента.
Image alternative Не допускайте падения аккумулятора. Не используйте аккумулятор, который получил повреждения вследствие удара или каким-либо иным образом.

Включение/выключение

Символы
Image alternative Инструмент включен.
Image alternative Инструмент выключен.

Информация об изделии

Изделия Image alternative предназначены для профессионального использования, поэтому они должны обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его оснастки не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом могут представлять опасность.
Типовое обозначение и серийный номер указаны на заводской табличке.
  • Перепишите серийный номер в нижеприведенную табличную форму. Данные изделия необходимы при обращении в наше представительство или сервисный центр.
    Указания к изделию
    Отбойный молоток
    TE 500‑A36
    Поколение
    04
    Серийный номер

Декларация соответствия нормам

Image alternative
Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа.
Техническая документация (оригиналы) хранится здесь:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия

Безопасность

Общие указания по технике безопасности для электроинструментов

Image alternative ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изучите все указания по технике безопасности, инструкции, иллюстрации и технические данные, которые прилагаются к данному электроинструменту. Несоблюдение приводимых ниже указаний может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя.
Используемый далее термин «электроинструмент» относится к электроинструменту, работающему от электрической сети (с кабелем электропитания) и от аккумулятора (без кабеля электропитания).
Безопасность рабочего места
  • Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
  • Не используйте электроустройство/электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости, газы или пыль. При работе электроустройство/электроинструмент искрит, и искры могут воспламенить пыль или пары/газы.
  • Не разрешайте детям и посторонним приближаться к работающему электроустройству/электроинструменту. Отвлекаясь от работы, можно потерять контроль над электроустройством/электроинструментом.
Электрическая безопасность
  • Соединительная вилка электроинструмента должна соответствовать розетке электросети. Не изменяйте конструкцию вилки! Не используйте переходные вилки с электроинструментами с защитным заземлением. Использование оригинальных вилок и соответствующих им розеток снижает риск поражения электрическим током.
  • Избегайте непосредственного контакта с заземленными поверхностями, например с трубами, отопительными приборами, газо-/электропластинами и холодильниками. При контакте с заземленными предметами возникает повышенный риск поражения электрическим током.
  • Предохраняйте электроинструменты от дождя или воздействия влаги. В результате попадания воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим током.
  • Не используйте кабель электропитания не по назначению, например для переноски электроинструмента, его подвешивания или для выдергивания вилки из розетки электросети. Защищайте кабель электропитания от воздействий высоких температур, масла, острых кромок или вращающихся деталей/узлов. В результате повреждения или схлестывания кабелей электропитания повышается риск поражения электрическим током.
  • Если работы с электроинструментом выполняются на открытом воздухе, применяйте только удлинительные кабели, которые разрешено использовать вне помещений. Использование удлинительного кабеля, пригодного для использования вне помещений, снижает риск поражения электрическим током.
  • Если избежать работы с электроинструментом в условиях влажности не представляется возможным, используйте автомат защиты от тока утечки. Использование автомата защиты от тока утечки снижает риск поражения электрическим током.
Безопасность персонала
  • Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невнимательной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования.
  • Используйте средства индивидуальной защиты и всегда надевайте защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, например респиратора, защитной обуви на нескользящей подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий эксплуатации электроинструмента, снижает риск травмирования.
  • Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что электроинструмент выключен, прежде чем подключить его к электропитанию и/или вставить аккумулятор, поднимать или переносить электроинструмент. Ситуации, когда при переноске электроинструмента палец находится на выключателе или когда включенный электроинструмент подключается к электросети, могут привести к несчастным случаям.
  • Перед включением электроинструмента удалите регулировочные приспособления или гаечные ключи. Рабочий инструмент или гаечный ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может стать причиной получения травм.
  • Старайтесь избегать неестественных поз при работе. Постоянно сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях.
  • Носите спецодежду. Не надевайте очень свободную одежду или украшения. Оберегайте волосы, одежду и защитные перчатки от вращающихся узлов электроинструмента. Свободная одежда, украшения и длинные волосы могут быть захвачены ими.
  • Если предусмотрено подсоединение устройств для удаления и сбора пыли, убедитесь в том, что они подсоединены и используются по назначению. Использование пылеудаляющего аппарата снижает вредное воздействие пыли.
  • Не пребывайте в ложной уверенности в собственной безопасности и не пренебрегайте правилами техники безопасности для электроинструментов, даже если вы являетесь опытным пользователем электроинструмента. Неосторожное обращение может в течение долей секунды стать причиной получения тяжелых травм.
Использование и обслуживание электроинструмента
  • Не допускайте перегрузки электроинструмента. Используйте электроинструмент, предназначенный именно для данной работы. Соблюдение этого правила обеспечит более высокое качество и безопасность работы в указанном диапазоне мощности.
  • Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент, включение или выключение которого затруднено, представляет опасность и должен быть отремонтирован.
  • Прежде чем приступить к регулировке электроинструмента, замене принадлежностей или перед перерывом в работе выньте вилку из розетки и/или аккумулятор из электроинструмента. Данная мера предосторожности позволит предотвратить непреднамеренное включение электроинструмента.
  • Храните неиспользуемые электроинструменты в местах, недоступных для детей. Не позволяйте использовать электроинструмент лицам, которые не ознакомлены с ним или не читали эти инструкции. Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользователей.
  • Бережно обращайтесь с электроинструментами и принадлежностями. Проверяйте безупречное функционирование подвижных частей, легкость их хода, целостность и отсутствие повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на работу электроинструмента. Сдавайте поврежденные части электроинструмента в ремонт до его использования. Причиной многих несчастных случаев является несоблюдение правил технического обслуживания электроинструментов.
  • Необходимо следить за тем, чтобы режущие инструменты были острыми и чистыми. Заклинивание содержащихся в надлежащем состоянии режущих инструментов происходит реже, ими легче управлять.
  • Применяйте электроинструмент, принадлежности (оснастку), рабочие инструменты и т. д. согласно данным указаниям. Учитывайте при этом рабочие условия и характер выполняемой работы. Использование электроинструментов не по назначению может привести к опасным ситуациям.
  • Замасленные рукоятки и поверхности для хвата немедленно очищайте — они должны быть сухими и чистыми. Скользкие рукоятки и поверхности для хвата не обеспечивают безопасное управление и контроль электроинструмента в непредвиденных ситуациях.
Использование и обслуживание аккумуляторного инструмента
  • Заряжайте аккумуляторы только с помощью зарядных устройств, рекомендованных изготовителем. При использовании зарядного устройства для зарядки несоответствующих ему типов аккумуляторов существует опасность возгорания.
  • Используйте только оригинальные аккумуляторы, рекомендованные специально для этого электроинструмента. Использование других аккумуляторов может привести к травмам и опасности возгорания.
  • Неиспользуемые аккумуляторы храните вдали от скрепок, монет, ключей, гвоздей, шурупов или других мелких металлических предметов, которые могут стать причиной замыкания контактов. Замыкание контактов аккумулятора может привести к ожогам или возгоранию.
  • При неверном обращении с аккумулятором из него может вытечь электролит. Избегайте контакта с ним. При случайном контакте смойте водой. При попадании электролита в глаза немедленно обратитесь за помощью к врачу. Вытекший из аккумулятора электролит может привести к раздражению кожи или ожогам.
  • Не используйте поврежденный или измененный аккумулятор. Поврежденные или измененные аккумуляторы могут функционировать непредсказуемо и стать причиной возгорания, взрыва или травмирования.
  • Не подвергайте аккумулятор воздействию огня или слишком высоких температур. Огонь или температура свыше 130 °C могут спровоцировать взрыв аккумулятора.
  • Соблюдайте все указания по зарядке и никогда не заряжайте аккумулятор или аккумуляторный инструмент вне температурного диапазона, указанного в руководстве по эксплатации. Неправильная зарядка/зарядка вне указанного в руководстве по эксплуатации температурного диапазона могут привести к разрушению аккумулятора и повышают опасность возгорания.
Сервис
  • Доверяйте ремонт своего электроинструмента только квалифицированному персоналу, использующему только оригинальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание электроинструмента в безопасном состоянии.
  • Категорически запрещается выполнять обслуживание поврежденных аккумуляторов. Все технические работы с аккумуляторами должны выполняться только производителем или авторизованными сервисными мастерскими.

Указания по технике безопасности при работе с перфораторами

Указания по технике безопасности при выполнении любых работ
  • Надевайте защитные наушники. В результате воздействия шума возможна потеря слуха.
  • Используйте дополнительные рукоятки, которые входят в комплект электроинструмента. Потеря контроля над электроинструментом может привести к травмам.
  • При опасности повреждения рабочим инструментом скрытой электропроводки держите электроинструмент за изолированные поверхности рукояток. При контакте с токопроводящей линией металлические части электроинструмента также находятся под напряжением, что может привести к поражению электрическим током.

Дополнительные указания по технике безопасности при работе с отбойным молотком

Безопасность персонала
  • Используйте электроинструмент и его принадлежности только в технически исправном состоянии.
  • Внесение изменений в конструкцию электроинструмента/принадлежностей или его/их модификация категорически запрещаются.
  • При долблении потолочных перекрытий, стенок и полов будьте осторожны и следите за устойчивостью своей рабочей позы. Внезапный проход электроинструмента насквозь может вывести вас из равновесия!
  • При изготовлении сквозных проемов ограждайте опасную зону с противоположной стороны стены. Вылетающие наружу и/или падающие вниз осколки могут травмировать других людей.
  • Во время работы с электроинструментом пользователь и находящиеся в непосредственной близости лица должны использовать подходящие защитные очки, защитную каску, защитные наушники, защитные перчатки и легкий респиратор.
  • При замене рабочего инструмента надевайте защитные перчатки. Соблюдайте осторожность при замене рабочего инструмента — контакт с ним может привести к порезам и ожогам.
  • Пользуйтесь защитными очками. Осколки материала могут травмировать тело и глаза.
  • Пыль, возникающая при шлифовании, абразивной обработке, резке и сверлении, может содержать опасные химические вещества. Несколько примеров материалов, содержащих опасные вещества: свинец или краски на свинцовой основе; кирпич, бетон и другие материалы для кладки, природный камень и другие силикатсодержащие изделия; определенные виды древесины, такие как дуб, бук и химически обработанная древесина; асбест или материалы, содержащие асбест. Определите степень воздействия на оператора и окружающих лиц по классу опасности обрабатываемых материалов. Примите необходимые меры для обеспечения безопасного уровня воздействия, например, путем использования подходящих систем пылеудаления или ношения подходящих средств защиты органов дыхания. Общие меры по снижению опасного воздействия:
  • Работайте в хорошо проветриваемом помещении.
  • Избегайте длительного контакта с пылью.
  • Удаляйте пыль с лица и тела.
  • Носите защитную одежду и промывайте открытые участки, подверженные воздействию, водой с мылом.
  • Чтобы во время работы руки не затекали, время от времени делайте перерывы и упражнения для расслабления и разминки пальцев. Возникающие при длительной работе вибрации могут привести к нарушениям кровоснабжения сосудов или в нервных окончаниях пальцев/кистей рук или в запястьях.
Электрическая безопасность
  • Перед началом работы проверяйте рабочую зону на наличие скрытой электропроводки, газо- и водопроводных труб. Открытые металлические части электроинструмента могут стать проводниками электрического тока или привести к взрыву, если случайно задеть (повредить) электропроводку, газо- или водопровод.
Бережное обращение с электроинструментами и их правильная эксплуатация
  • Дожидайтесь полной остановки электроинструмента, прежде чем убирать его в сторону.

Аккуратное обращение с аккумуляторами и их правильное использование

  • Соблюдайте специальные предписания по транспортировке, хранению и эксплуатации литий-ионных аккумуляторов.
  • Храните аккумуляторы на безопасном расстоянии от источников высокой температуры/огня и не подвергайте их прямому воздействию солнечного излучения.
  • Запрещается разбирать, сдавливать, нагревать до температуры свыше 80 °C или сжигать аккумуляторы.
  • Не используйте или не заряжайте аккумуляторы, которые подвергались ударам, падали с высоты более одного метра или получали какие-либо иные повреждения. При возникновении такой ситуации всегда обращайтесь в ближайший сервисный центр  Hilti .
  • Слишком сильный нагрев аккумулятора (такой, что до него невозможно дотронуться) указывает на его возможный дефект. Разместите аккумулятор на безопасном расстоянии от воспламеняющихся материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Свяжитесь с сервисной службой Hilti  .

Описание

Обзор изделия

Image alternative
  1. Зажимной патрон
  2. Переключатель режимов работы
  3. Стопорная кнопка для режима непрерывной работы (только долбление)
  4. Выключатель
  5. Индикатор уровня заряда и неисправности (литий-ионного аккумулятора)
  6. Кнопки деблокировки с дополнительной функцией активации индикатора уровня заряда аккумулятора
  7. Аккумулятор
  8. Боковая рукоятка
  9. Выключатель
  10. Кнопка переключения на среднюю мощность
  11. Индикатор средней мощности
  12. Сервисный индикатор
  13. Индикатор «ВКЛ./ВЫКЛ.»

Использование по назначению

Данный инструмент представляет собой аккумуляторный отбойный молоток с пневматическим ударным механизмом, который предназначен для выполнения несложных долбежных работ по кирпичной кладке и отделочных работ по бетону.

  • Для этого инструмента используйте только литий-ионные аккумуляторы фирмы Hilti серии B 36.
  • Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устройства Hilti серии C4/36.

Возможное использование не по назначению

  • Это изделие не предназначено для обработки опасных для здоровья материалов.
  • Это изделие не предназначено для выполнения работ во влажной среде.

Active Vibration Reduction

Электроинструмент оснащен системой Active Vibration Reduction (AVR), которая обеспечивает заметное снижение вибраций.

Сервисный индикатор

Электроинструмент оснащен сервисным световым индикатором.

MMI

Состояние
Значение
Сервисный индикатор горит непрерывно.
Срок службы инструмента достиг предела, при котором требуется сервисное обслуживание.
Сервисный индикатор мигает.
Сдайте инструмент для ремонта в сервисный центр Hilti .
Индикатор «ВКЛ./ВЫКЛ.» горит.
Инструмент включен.
Индикатор «ВКЛ./ВЫКЛ.» мигает.
Инструмент выключен вследствие временной ошибки.
Индикатор «ВКЛ./ВЫКЛ.» выключен.
Инструмент выключен.
Индикатор режима средней мощности горит.
Инструмент работает со средней мощностью.
Индикатор режима средней мощности выключен.
Инструмент работает с полной мощностью.

Индикатор состояния литий-ионного аккумулятора

Уровень заряда литий-ионного аккумулятора и сбои в работе электроинструмента сигнализируются посредством индикатора состояния литий-ионного аккумулятора. Уровень заряда литий-ионного аккумулятора отображается после нажатия одной из двух кнопок (де)блокировки аккумулятора.
Состояние
Значение
Горят четыре светодиода.
Уровень заряда: от 75 % до 100 %
Горят три светодиода.
Уровень заряда: от 50 % до 75 %
Горят два светодиода.
Уровень заряда: от 25 % до 50 %
Горит один светодиод.
Уровень заряда: от 10 % до 25 %
Мигает один светодиод.
Уровень заряда: < 10 %
Мигает один светодиод, инструмент не готов к работе.
Аккумулятор перегрет или полностью разряжен.
Мигают четыре светодиода, инструмент не готов к работе.
Электроинструмент перегрет или перегружен.
При нажатом выключателе и в течение макс. 5 с после его отпускания запрос уровня заряда невозможен.
При мигании светодиодов индикатора состояния аккумулятора следуйте указаниям из главы «Помощь при неисправностях».

Комплект поставки

Отбойный молоток, боковая рукоятка, руководство по эксплуатации.
Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group .

Технические данные


TE 500-A36
Номинальное напряжение
36 В
Масса согласно методу EPTA 01
7,9 кг
Энергия одиночного удара согласно методу EPTA 05
0 Дж
Зажимной патрон
TE‑Y
Температура хранения
−20 ℃ … 70 ℃
Температура окружающей среды при эксплуатации
−17 ℃ … 60 ℃

Данные по шуму и вибрациям согласно EN 60745

Приводимые здесь значения уровня звукового давления и вибрации были измерены согласно стандартизированной процедуре измерения и могут использоваться для сравнения электроинструментов между собой. Они также подходят для предварительной оценки вредных воздействий. Указанные данные применимы к основным областям применения электроинструмента. Однако, если электроинструмент используется для других целей, с другими рабочими (сменными) инструментами или в случае его неудовлетворительного технического обслуживания, данные могут быть иными. Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно значительное увеличение вредных воздействий. Для точного определения вредных воздействий следует также учитывать промежутки времени, в течение которых электроинструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно заметное уменьшение вредных воздействий. Примите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия возникающего шума и/или вибраций, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов.
Значения шума по EN 60745

TE 500-A36
Уровень звукового давления (LpA)
89 дБ
Погрешность уровня звукового давления (KpA)
3 дБ
Уровень звуковой мощности (LWA)
100 дБ
Погрешность уровня звуковой мощности (KWA)
3 дБ
Общие значения вибрации по EN 62841

TE 500-A36
Ударное сверление в бетоне (ah, HD)
8,3 м/с²
Коэффициент погрешности (K)
1,5 м/с²
Долбление в бетоне (ah, Cheq)
6,7 м/с²
Коэффициент погрешности (K)
1,5 м/с²

Аккумулятор

Рабочее напряжение аккумулятора
36 В
Температура окружающей среды при эксплуатации
−17 ℃ … 60 ℃
Температура хранения
−20 ℃ … 40 ℃
Температура аккумулятора в начале зарядки
−10 ℃ … 45 ℃

Эксплуатация

Подготовка к работе

Прежде чем приступать к регулировке инструмента или к замене принадлежностей выключайте его или извлекайте из него аккумулятор.
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии.

Установка аккумулятора

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие короткого замыкания или падения аккумулятора!
  • Перед установкой аккумулятора убедитесь в чистоте его контактов и контактов инструмента.
  • Всегда проверяйте, правильно ли зафиксирован аккумулятор.
  1. Перед первым вводом в эксплуатацию полностью зарядите аккумулятор.
  2. Прижмите аккумулятор так, чтобы он зафиксировался в аккумуляторном отсеке с характерным щелчком.
  3. Проверьте надежность фиксации аккумулятора.

Извлечение аккумулятора

  1. Нажмите кнопки (де)блокировки аккумулятора.
  2. Извлеките аккумулятор из электроинструмента.

Зарядка аккумулятора

  1. Перед зарядкой изучите руководство по эксплуатации зарядного устройства.
  2. Убедитесь в том, что контакты аккумулятора и зарядного устройства чистые и сухие.
  3. Заряжайте аккумулятор только в допущенном к эксплуатации зарядном устройстве.

Установка боковой рукоятки

Image alternative
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования Потеря контроля над отбойным молотком.
  • Убедитесь в том, что боковая рукоятка правильно установлена и надежно закреплена.
  1. Выключите электроинструмент.
  2. Поверните рукоятку, чтобы расфиксировать фиксатор (фиксирующее кольцо) боковой рукоятки.
  3. Установите фиксатор (фиксирующее кольцо) спереди через патрон в предусмотренный для этого паз.
  4. Установите боковую рукоятку в нужное положение.
  5. Поверните рукоятку, чтобы зажать фиксатор (фиксирующее кольцо) боковой рукоятки.

Настройка мощности

После установки аккумулятора инструмент всегда настроен на полную мощность.
  1. Нажмите кнопку переключения на среднюю мощность. Инструмент начнет работать в режиме средней мощности.
    • Загорится индикатор режима средней мощности.
  2. Снова нажмите кнопку переключения на среднюю мощность. Инструмент переключится на полную мощность.
    • Индикатор режима средней мощности погаснет.

Установка/извлечение рабочего инструмента

ОПАСНО
Опасность возгорания Опасность вследствие контакта нагретого рабочего инструмента с легковоспламеняющимися материалами.
  • Не размещайте нагретый рабочий инструмент на легковоспламеняющихся материалах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования Рабочий инструмент по ходу работы может нагреваться.
  • При замене рабочего инструмента надевайте защитные перчатки.
Использование неподходящей консистентной смазки может стать причиной повреждений инструмента. Используйте только оригинальную консистентную смазку фирмы Hilti .
Image alternative
  1. Слегка смажьте хвостовик рабочего инструмента.
    • Используйте только оригинальную консистентную смазку фирмы Hilti . Использование неподходящей консистентной смазки может стать причиной повреждений инструмента.
  2. Установите переключатель режимов работы в положение «Долбление» Image alternative.
  3. Вставьте рабочий инструмент до упора в зажимной патрон до фиксации.
  4. Потяните рабочий инструмент на себя после его установки, чтобы удостовериться, что он надежно закреплен в патроне.
    • Инструмент готов к работе.
  5. Оттяните патрон до упора назад и извлеките рабочий инструмент.

Выполнение работ

ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования Потеря контроля над отбойным молотком.
  • Убедитесь в том, что боковая рукоятка правильно установлена и надежно закреплена.
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии.

Выбор положения зубила

ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования! Потеря контроля над направлением долбления.
  • Не работайте с электроинструментом, если переключатель режимов работы находится в положении «Выбор положения зубила». Установите переключатель режимов работы в положение «Долбление» (до щелчка).
Для установки зубила предусмотрено 24 различных положения (с шагом 15°). Благодаря этому плоские и фасонные зубила всегда можно установить в оптимально подходящее для работы положение.
Image alternative
  1. Выключите электроинструмент.
  2. Установите переключатель режимов работы в положение «Выбор положения зубила» Image alternative.
  3. Поверните зубило в нужное положение.
  4. Переведите переключатель режимов работы на этот символ: Image alternative (до фиксации).
    • Инструмент готов к работе.

Долбление

  • Установите переключатель режимов работы в положение «Долбление» Image alternative.
    Всегда при выполнении работ держите инструмент обеими руками. Инструмент должен быть чистым, без следов масла или смазки.
    Не кладите нагретый инструмент после завершения работ на легковоспламеняющие материалы. Они могут загореться.

Включение/выключение режима непрерывной работы

В режиме долбления выключатель можно зафиксировать в нажатом положении.
Image alternative
  1. Сдвиньте вперед стопорную кнопку для режима непрерывной работы.
  2. Нажмите выключатель до упора.
    • Теперь инструмент работает в непрерывном режиме.
  3. Сдвиньте стопорную кнопку для режима непрерывной работы назад.
    • Инструмент выключится.

Уход и техническое обслуживание

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования при установленном аккумуляторе !
  • Перед проведением любых работ по уходу и обслуживанию всегда извлекайте аккумулятор!
Уход за электроинструментом
  • Удаляйте налипшую грязь с осторожностью.
  • Осторожно очищайте вентиляционные прорези (при наличии) сухой мягкой щеткой.
  • Очищайте корпус только слегка увлажненной тканью. Не используйте средства по уходу с содержанием силикона, поскольку они могут повредить пластиковые детали.
  • Для очистки контактов электроинструмента используйте чистую сухую тряпку.
Уход за литий-ионными аккумуляторами
  • Категорически запрещается использовать аккумулятор с забитыми вентиляционными прорезями. Осторожно очистите вентиляционные прорези сухой мягкой щеткой.
  • Не допускайте чрезмерного запыления или загрязнения аккумулятора. Категорически запрещается подвергать аккумулятор чрезмерному воздействию влаги (например, опускать его в воду или оставлять под дождем).
    Если аккумулятор промокнет, обращайтесь с ним, как с поврежденным. Поместите его в контейнер из негорючего материала и обратитесь в сервисную службу Hilti .
  • Аккумулятор должен быть чистым, без следов масла и смазки. Не допускайте чрезмерного скопления пыли или грязи на аккумуляторе. Очищайте аккумулятор сухой мягкой кистью или чистой и сухой тряпкой. Не используйте средства по уходу с содержанием силикона, поскольку они могут повредить пластиковые детали.
    Не прикасайтесь к контактам аккумулятора и не удаляйте с них смазку, нанесенную на заводе.
  • Очищайте корпус только слегка увлажненной тканью. Не используйте средства по уходу с содержанием силикона, поскольку они могут повредить пластиковые детали.
Техническое обслуживание
  • Регулярно проверяйте все видимые части электроинструмента на отсутствие повреждений, а элементы управления — на исправное функционирование.
  • При повреждениях и/или функциональных сбоях не используйте электроинструмент. Незамедлительно сдайте его для ремонта в сервисный центр Hilti .
  • После ухода за электроинструментом и его технического обслуживания установите все защитные приспособления на место и проверьте их исправное функционирование.
Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные Hilti запасные части, расходные материалы и принадлежности для этого электроинструмента вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group

Транспортировка и хранение аккумуляторных инструментов и аккумуляторов

Транспортировка
    ОСТОРОЖНО
    Непреднамеренное включение в ходе транспортировки !
  • При транспортировке своих электроинструментов всегда отсоединяйте от них аккумуляторы!
  • Извлеките аккумулятор(ы).
  • Категорически запрещается транспортировать аккумуляторы без упаковки (бестарным способом). Во время транспортировки необходимо принять меры по защите аккумуляторов от сильных ударов и вибраций и изолировать их от любых токопроводящих материалов или других аккумуляторов, чтобы не допустить их контакта с клеммами других аккумуляторов и, как следствие этого, короткого замыкания. Соблюдайте действующие предписания по транспортировке аккумуляторов.
  • Запрещается пересылать аккумуляторы по почте. Обратитесь в транспортно-экспедиционную компанию, если вы хотите переслать поврежденные аккумуляторы.
  • Перед каждым использованием, а также перед длительной транспортировкой и после нее проверяйте электроинструмент и аккумуляторы на отсутствие повреждений.
Хранение
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
    Непреднамеренное повреждение вследствие неисправных или протекающих аккумуляторов !
  • При хранение своих электроинструментов всегда отсоединяйте от них аккумуляторы!
  • По возможности храните фонарь и аккумуляторы в сухом и прохладном месте. Соблюдайте ограничения по температуре, приводимые в технических характеристиках.
  • Не храните аккумуляторы на зарядном устройстве. После зарядки всегда извлекайте аккумулятор из зарядного устройства.
  • Никогда не оставляйте аккумуляторы на солнце, на нагревательных/отопительных элементах или за стеклом.
  • Храните фонарь и аккумуляторы в недоступном для детей и посторонних лиц месте.
  • Перед каждым использованием, а также перед длительным хранением и после него проверяйте электроинструмент и аккумуляторы на отсутствие повреждений.

Помощь при неисправностях

В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti .

Поиск и устранение неисправностей

Неисправность
Возможная причина
Решение
Нет удара.
Инструмент слишком холодный.
  • Установите инструмент на базовый материал и дайте поработать ему в холостом режиме. При необходимости повторяйте процедуру, пока не заработает ударный механизм.
Аккумулятор разряжается быстрее, чем обычно.
Состояние аккумулятора далеко от оптимального.
  • Замените аккумулятор.
При установке аккумулятора не слышно характерного (двойного) щелчка.
Грязь на контактах аккумулятора
  • Очистите фиксирующие выступы и установите аккумулятор повторно.
Инструмент автоматически отключается.
Сработала система защиты от перегрузки электродвигателя.
    Индикатор «ВКЛ./ВЫКЛ.» мигает.
  • Отпустите выключатель. Дайте инструменту остыть. Нажмите выключатель снова. Уменьшите нагрузку на инструмент.
Сильный нагрев (внутри) инструмента или аккумулятора.
Неисправность электрики
  • Немедленно выключите инструмент. Извлеките аккумулятор и понаблюдайте за ним. Дайте ему остыть. Свяжитесь с сервисной службой Hilti .
Инструмент перегружен (работа за пределами эксплуатационных характеристик).
  • Выберите подходящий для конкретной области применения инструмент.
Светодиоды на аккумуляторе ничего не показывают.
Аккумулятор вставлен не полностью.
  • Установите аккумулятор с характерным (двойным) щелчком.
Аккумулятор разряжен.
  • Замените аккумулятор и зарядите разряженный аккумулятор.
Аккумулятор слишком холодный/слишком горячий
  • Уменьшите/увеличьте температуру аккумулятора до рекомендованной рабочей температуры.
На аккумуляторе мигает один светодиод.
Аккумулятор разряжен.
  • Замените аккумулятор и зарядите разряженный аккумулятор.
Аккумулятор слишком холодный/слишком горячий
  • Уменьшите/увеличьте температуру аккумулятора до рекомендованной рабочей температуры.
На аккумуляторе мигают четыре светодиода.
Кратковременная перегрузка инструмента.
  • Отпустите выключатель и нажмите его снова.
Сработала защита от перегрева.
  • Дайте остыть инструменту и очистите его вентиляционные отверстия.
Инструмент работает не на полную мощность.
Не полностью нажат выключатель.
  • Нажмите выключатель до упора.
Нажата кнопка переключения на среднюю мощность.
  • Нажмите кнопку переключения на среднюю мощность.
Рабочий инструмент не высвобождается из патрона.
Не полностью оттянут (отжат) зажимной патрон.
  • Оттяните патрон до упора назад и извлеките рабочий инструмент.
Неправильно установлена боковая рукоятка.
  • Ослабьте и правильно установите боковую рукоятку. Рукоятка и ее фиксатор должны зафиксироваться в углублении.
Инструмент не включается.
Активирована электронная блокировка пуска после сбоя в электропитании.
  • Выключите инструмент, а затем снова включите его.
Сервисный индикатор горит непрерывно.
Достигнут срок сервисного обслуживания.
  • Сдайте инструмент для ремонта в сервисный центр Hilti .
Сервисный индикатор мигает.
Инструмент имеет повреждения.
  • Сдайте инструмент для ремонта в сервисный центр Hilti .
Индикатор «ВКЛ./ВЫКЛ.» мигает.
Кратковременная перегрузка инструмента.
  • Отпустите выключатель и нажмите его снова.
Сработала защита от перегрева.
  • Дайте остыть инструменту и очистите его вентиляционные отверстия.

Утилизация

Image alternative Большинство материалов, из которых изготовлены электроинструменты Hilti , подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро)инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti .
Image alternative
  • Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккумуляторы вместе с обычным мусором!

RoHS (Директива об ограничении применения опасных веществ)

Image alternative
По этой ссылке доступна таблица опасных веществ: qr.hilti.com/r10130182.
Ссылку в виде QR-кода на таблицу опасных веществ согласно директиве RoHS см. в конце этого документа.

Гарантия производителя

  • С вопросами по поводу гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti .